msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-21 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-22 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:304 gdk/gdkwindow.c:305
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozí displej GDK"
-#: gdk/gdkglcontext.c:317
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu GL"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu"
-#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "Okno GDK svázané s kontextem GL"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "Okno GDK svázané s kontextem"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Sdílený kontext"
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
-#: gdk/gdkwindow.c:289 gdk/gdkwindow.c:290
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
-#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1944
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:321 gtk/gtkheaderbar.c:1946
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1950
#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1947
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1951
#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:517
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
msgstr ""
"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:255 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1978
#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkheaderbar.c:1975
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1979
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
-#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkflowbox.c:3801 gtk/gtkstack.c:438
-#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3796 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtktoolbar.c:590 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3802
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3797
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:269
+#: gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Poloha účaří"
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
-#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktoolpalette.c:997
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktoolpalette.c:999
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
-#: gtk/gtkbox.c:292
+#: gtk/gtkbox.c:293
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
-#: gtk/gtkbox.c:307 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: gtk/gtkbox.c:308
+#: gtk/gtkbox.c:309
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1100
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1033
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1075
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1062 gtk/gtkmodelbutton.c:1063
-#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:748 gtk/gtktogglebutton.c:171
+#: gtk/gtkmenu.c:618 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:748 gtk/gtktogglebutton.c:166
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3761
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3756
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:173
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
-#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1953 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1957 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:502
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:701 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3775
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:701 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3770
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
msgstr "Příznak stav"
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
msgstr "Vyhledávací režim"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1964 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:561
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:559
msgid "X position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:570
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:568
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:571
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:569
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3774 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3769 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3775 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3770 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3788 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtkflowbox.c:3783 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3789 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtkflowbox.c:3784 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3818
+#: gtk/gtkflowbox.c:3813
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3819
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3832
+#: gtk/gtkflowbox.c:3827
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3833
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3845
+#: gtk/gtkflowbox.c:3840
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Svislé rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3846
+#: gtk/gtkflowbox.c:3841
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3857
+#: gtk/gtkflowbox.c:3852
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3858
+#: gtk/gtkflowbox.c:3853
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1701
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkgrid.c:1702
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:1708
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
-#: gtk/gtkgrid.c:1709
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-#: gtk/gtkgrid.c:1715
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogenní řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:1716
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:1722
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogenní sloupce"
-#: gtk/gtkgrid.c:1723
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:1729
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "Baseline Row"
msgstr "Řádek účaří"
-#: gtk/gtkgrid.c:1730
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1740
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "Left attachment"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1741 gtk/gtkmenu.c:824
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:828
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
-#: gtk/gtkgrid.c:1747
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "Top attachment"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: gtk/gtkgrid.c:1748
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-#: gtk/gtkgrid.c:1754 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: gtk/gtkgrid.c:1755
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkgrid.c:1761 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1954
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "The title to display"
msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1965
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastní titulek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1972
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1992
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1996
msgid "Show decorations"
msgstr "Zobrazovat dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1993
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozložení dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2029
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2026
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2030
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2040
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2044
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Má podtitulek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2045
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551
-#: gtk/gtktoolpalette.c:935
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
-#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:216
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
-#: gtk/gtklayout.c:587
+#: gtk/gtklayout.c:585
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šířka rozložení"
-#: gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtklayout.c:594
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Navštívený"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtklistbox.c:3762
+#: gtk/gtklistbox.c:3757
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3776
+#: gtk/gtklistbox.c:3771
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
msgid "The popover"
msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
-#: gtk/gtkmenu.c:615
+#: gtk/gtkmenu.c:619
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Accel Group"
msgstr "Skupina akcelerátorů"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:648 gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru"
-#: gtk/gtkmenu.c:645
+#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
"potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:661
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Attach Widget"
msgstr "Připojit widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:662
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo "
"přepínačům a ikonám"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:730
msgid "Anchor hints"
msgstr "Ukotvit napovědy"
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:731
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:759
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:760
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/gtkmenu.c:786
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:787
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Menu type hint"
msgstr "Nápověda k typu nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
+#: gtk/gtkmenu.c:827
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:835
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: gtk/gtkmenu.c:832
+#: gtk/gtkmenu.c:836
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:839
+#: gtk/gtkmenu.c:843
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: gtk/gtkmenu.c:840
+#: gtk/gtkmenu.c:844
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:847
+#: gtk/gtkmenu.c:851
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevnění dole"
-#: gtk/gtkmenu.c:848
+#: gtk/gtkmenu.c:852
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
msgstr ""
"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
msgid "The role of this button"
msgstr "Role tohoto tlačítka"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
msgid "The text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Jestli je nabídka rodičovská"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1108
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
msgid "Centered"
msgstr "Vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Jestli se má obsah vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonový"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:238
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:478
+#: gtk/gtkrevealer.c:227 gtk/gtkstack.c:478
msgid "Transition type"
msgstr "Typ přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:478
+#: gtk/gtkrevealer.c:228 gtk/gtkstack.c:478
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animace použité k přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:474
msgid "Transition duration"
msgstr "Doba přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:474
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245
+#: gtk/gtkrevealer.c:242
msgid "Reveal Child"
msgstr "Odhalit potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:246
+#: gtk/gtkrevealer.c:243
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Child Revealed"
msgstr "Potomek odhalen"
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace"
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "Kreslit"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:224
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:239
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontext stylu rodiče"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1087
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+#: gtk/gtktogglebutton.c:167 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: gtk/gtktogglebutton.c:174
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kreslit indikátor"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:537
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolpalette.c:953
msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
+#: gtk/gtktoolbar.c:591 gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:936
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Styl položek na paletě nástroje"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Exclusive"
msgstr "Výhradní"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:983
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:998
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší"
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: gtk/gtkviewport.c:370
+#: gtk/gtkviewport.c:352
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:353
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1094
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1223 gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1309
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
msgid "All Margins"
msgstr "Všechny okraje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1399
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1429
+#: gtk/gtkwidget.c:1412
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Expand Both"
msgstr "Doplnění v obou"
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1488
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytí pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1489
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor škálování"
-#: gtk/gtkwidget.c:1505
+#: gtk/gtkwidget.c:1488
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-17 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
-#: gdk/gdk.c:182
+#: gdk/gdk.c:188
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:202
+#: gdk/gdk.c:208
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Třída programu používaná správcem oken"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "CLASS"
msgstr "TŘÍDA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Název programu používaný správcem oken"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:241
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:244
msgid "X display to use"
msgstr "Displej X, který použije"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:245
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLEJ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:249
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452
+#: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452
msgid "FLAGS"
msgstr "PŘÍZNAKY"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
+#: gdk/gdk.c:252
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší"
-#: gdk/gdkwindow.c:2603
+#: gdk/gdkwindow.c:2087
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2614
+#: gdk/gdkwindow.c:2098
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
+#: gdk/gdkwindow.c:2191
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1572
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:751
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1271
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1532
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:721
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:771
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1534 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1544
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:403
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:966
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1494 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1504
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1580
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1540
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Pro OS X není implementováno"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:450
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL"
msgstr[1] "Otevírání %d položek"
msgstr[2] "Otevírání %d položek"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:994
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:689
msgid "C_redits"
msgstr "Zá_sluhy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:849 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:995
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2313
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentovali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2328
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2488
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:851 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:855 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:869 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:895
+#: gtk/gtkaccellabel.c:886
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:898 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
msgstr "Další aplikace"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1627
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Správa vlastních velikostí"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
-#: gtk/gtkentry.c:8920 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9298
+#: gtk/gtkentry.c:8899 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9293
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8924 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9302
+#: gtk/gtkentry.c:8903 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9297
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9304
+#: gtk/gtkentry.c:8907 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9299
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtkentry.c:8931 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9307
+#: gtk/gtkentry.c:8910 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9302
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: gtk/gtkentry.c:8942 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9321
+#: gtk/gtkentry.c:8921 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9316
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtkentry.c:9118 gtk/gtktextview.c:9546
+#: gtk/gtkentry.c:9097 gtk/gtktextview.c:9541
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: gtk/gtkentry.c:9121 gtk/gtktextview.c:9549
+#: gtk/gtkentry.c:9100 gtk/gtktextview.c:9544
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:9124 gtk/gtktextview.c:9552
+#: gtk/gtkentry.c:9103 gtk/gtktextview.c:9547
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:9127 gtk/gtktextview.c:9555
+#: gtk/gtkentry.c:9106 gtk/gtktextview.c:9550
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: gtk/gtkentry.c:10195
+#: gtk/gtkentry.c:10174
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:853 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
-#: gtk/gtkwindow.c:11366 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11359 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:354
+#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:358
+#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:383
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopírovat URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:548
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11367
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11360
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:858
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:613
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
msgid "Connect As"
msgstr "Připojit se jako"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymní"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:630
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Regi_strovaný uživatel"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:641
msgid "_Username"
msgstr "_Uživatelské jméno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:647
+#: gtk/gtkmountoperation.c:646
msgid "_Domain"
msgstr "_Doména"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:653
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:675
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:685
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:695
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
msgid "Remember _forever"
msgstr "Pama_tovat si navždy"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1084
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1269
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Není možné ukončit proces"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1303
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
msgid "_End Process"
msgstr "Ukončit proc_es"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4975 gtk/gtknotebook.c:7202
+#: gtk/gtknotebook.c:4977 gtk/gtknotebook.c:7204
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
" Horní: %s %s\n"
" Dolní: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Správa vlastních velikostí…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3385
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
msgid "Printer offline"
msgstr "Tiskárna není připojena"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Out of paper"
msgstr "Došel papír"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
msgid "Paused"
msgstr "Přerušeno"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
msgid "Need user intervention"
msgstr "Je potřeba zásah uživatele"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
msgid "Custom size"
msgstr "Vlastní velikost"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
msgid "No printer found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Neplatný argument ke CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Chyba ze StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nedostatek volné paměti"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neurčená chyba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "Pre_view"
msgstr "Náhl_ed"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
msgid "Page Ordering"
msgstr "Řazení stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Left to right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Right to left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Top to bottom"
msgstr "Shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:594
+#: gtk/gtkprogressbar.c:625
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:11354
+#: gtk/gtkwindow.c:11347
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:11356
+#: gtk/gtkwindow.c:11349
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:11361
+#: gtk/gtkwindow.c:11354
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
msgstr "Vlastnost CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:294
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:372 gtk/inspector/visual.c:387
+#: gtk/inspector/visual.c:407 gtk/inspector/visual.c:422
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:593
+#: gtk/inspector/visual.c:630
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
-#: gtk/inspector/visual.c:688
+#: gtk/inspector/visual.c:725
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:753
+#: gtk/inspector/visual.c:790
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
"Není možné nastavit za běhu.\n"
"Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:767 gtk/inspector/visual.c:768
-#: gtk/inspector/visual.c:769
+#: gtk/inspector/visual.c:804 gtk/inspector/visual.c:805
+#: gtk/inspector/visual.c:806
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
msgid "Color Name"
msgstr "Název barvy"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:154
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:201
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "O"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:217
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:259
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Orientace:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti k úloze"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:893
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pr_iorita:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:917
msgid "_Billing info:"
msgstr "Účtovací in_formace:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961
msgid "Print Document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
msgid "_Now"
msgstr "N_yní"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:998
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:997
msgid "A_t:"
msgstr "_V:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1024
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Upřesněte čas tisku,\n"
" např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
msgid "Time of print"
msgstr "Čas tisku"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1043
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
msgid "On _hold"
msgstr "S posečká_ním"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Přidat krycí stranu"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1108
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107
msgid "Be_fore:"
msgstr "Pře_d:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1131
msgid "_After:"
msgstr "Z_a:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1174
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1173
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1207
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1206
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1239
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1273
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272
msgid "Finishing"
msgstr "Dokončování"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1306
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1305
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1330
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1329
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"